最新消息:基本无用了

中国初恋:一个日本人的趣味中国旅行记-3-昆明更新篇

笔记 在线投稿 5351浏览

それにしても、英語の通じなさすなわち現地人との意思の疎通の難しさ、そしてトイレで受ける衝撃のでかさは過去訪れた国でエチオピアと中国がツートップである。
だいたい中国は日本のすぐ隣で4000年の歴史があって神舟5号は宇宙を飛びオリンピックも開かれるような大国のくせに、アフリカの狂気?旅人殺しのエチオピアと同じレベルってどういうことやねん。あんたら、4000年の間いったい何やってたんだよ! 4000年もあったのに水に流せるトイレットペーパーすら開発出来なかったのかっっ!!! 宇宙船より先にトイレのドアを造れコラっっ!!!
日本人の先祖、縄文人とか弥生人は大陸から渡って来たわけで、つまりオレたちと中国人は遠い親戚のようなものじゃないか。顔だってそっくりだ。いわば日本人の海賊版が中国人だと言っても過言ではないかもしれないじゃないか。そう、過言ではないんだ。過言ではないけど、やや問題ではある危ない発言だ。おまけに中国人は日本人の海賊版だから粗悪品だなんて言ったらもっと問題で、いらぬゴタゴタを招きかねないしそもそも中国人?漢民族は長い歴史を持つとても優秀な人々なのです。親切だし頭もいいし運動も出来る。すばらしいじゃないですか中国は!!! 中国好好!!!
なんといっても黄河文明は4000年どころか7000年も歴史を遡る文明であり、言うなれば中国は東洋の文明発祥の地でもあるのだ。そう、素晴らしき黄河文明。もしかして、黄河文明の頃から海賊版を作ってたんじゃないだろうな……。世界最初の文明なのに最初からいきなり海賊版を作ったんじゃないか?? オリジナルより先に海賊版を開発してたんじゃなかろうか??
そんなことないです!! 中国素敵!! 中国好好!!!
…………。
最近、おそるおそる書いています。
话说在英语不通方面,也就是说和当地人无法交流的方面上,以及在厕所里受到的巨大打击方面上,只有埃塞俄比亚和中国是并列榜首。
中国可是在日本的旁边,拥有4000年历史,发射了神舟五号,举行了奥运会的大国,怎么和非洲那种又疯狂、又虐杀旅客的埃塞俄比亚同一水平!喂我说你们,这4000年都干啥啦?你们都4000年历史了,怎么连个能把厕纸冲进下水道的厕所都发明不了!!别造什么航天器了,先给厕所做个门吧,哼!!!
据说日本人的祖先,那些绳文人和弥生人都是从大陆来的,也就是说我们和中国其实就是远亲一样的存在。脸也是一模一样。换句话说,中国人是日本人的山寨品。对,这么说也无可厚非。虽然是无可厚非,但这种话还是有点危险的。如果我再画蛇添足的说,中国人因为是日本人的山寨品所以有点粗制滥造,肯定会被揍得很惨,而且中国人和汉族拥有悠久的历史,是非常优秀的人。对人又亲切,头脑又聪明,体育也非常好。中国太了不起啦,不是吗!!中国哟西哟西!!
不管怎么说,黄河文明不仅仅是4000年的历史,甚至能上溯到7000年前,换句话来说,黄河文明是东洋文明的发祥地呢。是的,黄河文明非常了不起。说不定在黄河文明时代,中国人就开始山寨了……明明是世界最早的文明,竟然是从山寨开始的??比起发明东西,先学会了山寨了吗??
根本没那回事!!中国无敌!!中国哟西哟西!!
………。
最近我写起东西来,都是担惊受怕的。

 

たしかに。我々と中国人は親戚のようなもので、生物的な外見はもちろん食習慣も使う文字もそっくりだ。英語が通じなくとも、筆談をするのであればエチオピアよりずっと簡単である。ただ、いつものパターンでボッタくり現地人と罵り合う必要がある時などは、文字でしかやり取りが出来ないのは面倒くさい。いちいち紙に「馬鹿野郎!」「金亡者極悪人!!」「我嫌貴様落地獄!!」「助平!!」「我池面世界中女子愛欲結婚我!!!」などと書いてプンプン怒った顔をしながら見せなければいけないのだ。それではイマイチ迫力が出ない。
と言いつつ、今日は出かけて最初に文具店へ寄り、筆談用の小さなメモ帳を買った。メモ帳の表紙には、「工作手帳」という文字が。諜報員にでもなった気分だ。図らずしてこんなスパイ用品が手に入ったのも何かの縁だろうから、オレが香港でアクションスターになった暁には007の次のジェームスボンド役を引き受けようと思う。
で次は、売店で地図を購入した。中国ではだいたいの市町村にその市や町の1枚地図が売られており、それを見ながら移動するとやり易い。一般的に外国で市バスを乗りこなすというのはめっちゃクチャ難しいのだが、中国では停留所に書かれている漢字の行き先と地図を照らし合わせると何処へでも簡単に行けてしまうのだ。もちろん、「地図が読めない女」などと言われている女性陣には少し難解かもしれないので、ちょうどいい機会だしフェミニストな上に博識な私(教授)が今から女性陣に地図の読み方を教えてあげよう。いいかいこれを見ている女性たち。地図はどう読むかというと、中国語では「ティートゥー」だ!! 「地」が「ティー」、「図」が「トゥー」と読むんだよ!! はいじゃあ各自50回ずつ発音練習して!!
……よーし、これでキミも今日から「地図の読める女」だ。またひとつオレに助けられたなあんた!
的确如此,我们和中国人就像亲戚一样,从生物学角度上看,长相一样,饮食习惯一样,使用的文字也一样。就算英语不通,只要能用笔交谈,这一点就比埃塞俄比亚好太多太多。但是和以前在别的国家的经历一样,万一被当地的骗人商贩骗了钱,有必要互相破口大骂的时候,只能用笔交谈就太麻烦了。我总不能摆出一副臭脸,在纸上写“八格牙鲁!”“为了钱不要命的人!”“你个孙子去下地狱吧!!”“色胚!!”“我是美男子世界上的女人都爱我充满性欲要和我结婚!!”这就一点迫力都没有啦。
话是这么说,但是咱今早一出门,就立刻去了文具店,买了便笺用来和人笔谈。在便笺的封面,印着“工作手册”四个字。感觉自己跟谍报员似的。本来没打算干这个,但是无意中间谍用品就到咱手里了,这一定是缘分,预示着咱在成为香港动作片明星之后,又被任命为007系列的主演啦,一定是这样的。
接下来,咱又在商店里买了一张地图。在中国,无论哪个地方都会卖当地市或者区的地图,看着地图行动的话,会方便许多。一般来说,在外国坐公交车是很困难的一件事情,但是在中国,公交车站都有汉字写着目的和方向,对照地图看的话,去哪里都小事一桩。当然,对于号称“看不懂地图”的没有方向感的女人们来说可能有点困难,正好今天是个好机会,就由支持妇女解放的博学多识的教授(也就是咱)把读懂地图的方式教给女性朋友啦。准备好了吗,女性朋友们。地图怎么读呢,用中文来读的话就是“ditu”。地就是di,图就是tu,明白了吗?来,给我读50遍!!
……好啦,从今天起你们就是“会读地图”的女人啦。看看,咱又拯救了一些女人了啊,啧啧。

 

市バスに乗って曇華寺という寺を目指す。ガイドブックによると、そのお寺は青年時代の朱徳(中国人)が暮らしていた所らしい。降りるバス停はわかっていたので車内の表示を見て颯爽と下車したが、寺がどこにあるかはわからなかった。よし、ここは工作手帳の出番だ。「曇華寺」と書いて……、よし、あのおじさんに聞いてみよう。
「ニーハオ。ちょっといいですかおじさん」 ←日本語+カタコト中国語+身振り手振り
「なんじゃい若いの?」 ←中国語:雰囲気でムリヤリ和訳
「すみません僕はこの曇華寺というところに行きたいのですが、どのあたりにありますか?」
「お~、曇華寺か! チェイコティールーチョーシーニーチュイザイチウシュオシーチーチョートンホアスー!!」 ←ムリヤリ和訳不可
「ぜんっぜんわからん……(涙)」
「チェイコティールーチョーシーニーチュイザイチウシュオシーチーチョートンホアスー!!」
「わからない(涙)!! 僕にはわからないっっ(号泣)!!! あなたという人が(涙)!!!」
「チェイコティールーチョーシーニーチュイザイチウシュオシーチーチョートンホアスー!!」
「あっち? あっちに行けばいいのですねっ(涙)??」
「トエトエ」
「どうもシェイシェイ~!」
「プーヨンシェー(いいってことよ)」
咱要坐着公交车去云华寺看看。看旅游指南上说,青年时代的朱德(中国人)曾经住过这个寺。因为咱知道要在哪站停,到了站咱就英姿飒爽的跳下车来,但是下了车怎么走就完全不知道了。哟西,该用工作手册来出面摆平了。写上“云华寺”……哟西,问问那边那个大叔怎么走吧。
“你好,问下路,大叔。”(这一段是用日语+几个零散的中文词组+手舞足蹈来表达的意思)
“哦,怎么啦,年轻人?”(人家说的是中文,咱不懂,看那语气好像是在说这个)
“不好意思,我想去云华寺这个地方,不知道应该怎么走?”
“哦!云华寺呀!切扩特路超细腻求在群我是偶系起超逃同化似!!”(咱听不懂,大致就这发音)
“完……完全听不懂……(哭)”
“切扩特路超细腻求在群我是偶系起超逃同化似!!”
“听不懂!!(哭)咱听不懂呀!!(大哭)你这个坏人!!(哭)”
“切扩特路超细腻求在群我是偶系起超逃同化似!!”
“那边?只要往那走就能到了哈?(哭)”
“对对”
“啊,谢谢~~”
“不用谢~”
これは、何とも筆談も難しいな……。メモに書けばまず第一段階でこちらの意思を伝えることは出来るが、その後が全く続かない。オレがする恋愛と同じく、完全なる一方通行なのである。でもまだ、このおじさんの方が通じないながらも気持ちは返してくれるから、返答が無いどころかこちらの勇気を振り絞った告白すら無かったことにされるオレの恋愛よりはまだマシか……。っておい! なに言ってるんだよバカァ!!
…………。
一応ジェスチャーのやりとりによってなんとなく方角はわかった。それにしても、この国はいちいち意思の疎通が大変だ。せっかくオレたちは同じ文字を持っているのに。この際、中国人の方々は喋る時も口から漢字の煙みたいなものが出て来るようにしてくれないだろうか? ポイントを示す漢字だけでいいからマンガの吹き出しの様に文字として見せてくれれば、会話も多少は成り立つだろうに。なんでそういうところに気が回らないんだろうか。4000年も歴史があるんだからそのくらい出来そうなもんだろっ!!!
这个嘛,就算笔谈也好难啊……把想说的话写成留言,在这第一步上,我还能做到表达意思,但是之后就完全不懂了。就像咱谈的恋爱一样,都是剃头挑子一头热。不过这个大叔虽然不懂,但还是给了我回答,比起我那不但没有任何回答,而且把咱鼓足勇气挤出来的表白当成泡沫的恋爱来说,已经是很好啦……喂喂,我到底在说啥啊,魂淡!!
…………。
反正通过手势,咱大致知道该去哪个方位了。话说这个国家交流起来也太麻烦了吧,明明跟咱用同样的汉字。我说中国人哪,你们说话的时候能不能吐出来汉字字幕给我看看啊?就光给我看汉字就行了,就像动漫的国语字幕一样,如果能看到的话,交流起来也不会这么费劲了。为什么你们不给我好好配合点啊。你们都有4000年历史了,这个肯定能做到的呀!!

 

ということで寺に到着した。
ここ曇華寺は、先ほども述べた通り青年時代の朱徳(中国人)が暮らしていた寺である。カッコ書きで説明してあるのでわかると思うが、朱徳というのは、昔の中国人である。多分。…………。まったくもって、その観光地の由来とか人物についての歴史とかを知らないと、観光って楽しくならないよね(涙)。いや違う。ピラミッドとかタージマハルのレベルなら、歴史を知らないでも見ればそれなりに感銘は受けるよな。ということは、曇華寺が悪いんだ。朱徳を知らない人間にも楽しんでもらうように、曇華寺がもっと努力するべきなんだよ。これは曇華寺の努力不足だ。朱徳がダメなら、裸の女ぐらい出せよ。
寺の裏側には池があり庭園になっているのだが、そこから水の香りとともに清らかな二胡の調べが……
说着就到了寺里了。
说到这个云华寺,刚才我也说了,青年时代的朱德(中国人)曾经住过一段时间。我用括号注明了一下,大家都明白啦?朱德,是一个古时候的中国人。或许……。啊,咱根本不知道这个景点的由来,也不知道人物的历史背景,玩起来一点都没有趣啊(哭)。嗯,也不对,如果是像金字塔啊泰姬陵那个程度的话,就算不知道历史,看一看也是能让人为之扼腕的。所以是云华寺不好。云华寺应该为那些不知道朱德的人想想嘛,让大家都开心。云华寺太不上进了,如果朱德不行的话,就叫几个裸女当招牌嘛。
寺的后院有个池子,像是个庭园一样,在那里,随着水的清香,传来阵阵清冽的二胡声……

 

いや~~、中国じゃないか。
まだまだ入国したばかりで、このようにふとした景色に中国を実感させられることは多い。今朝もバスの中から、広場で太極拳に励む人々の姿が見えた。とにかく中国は風景も文化も幼少の頃から日本人にとって近くにあるもののため、ささいなことに対する「こ、これがテレビで(本で)見たことのある、あれかっ!!」という感動が盛りだくさんだ。
さて、この昆明から行ける観光地の中で、最も有名なのが石林である。「石林」という文字どおり、細長い石が塔のように立ち並んでいる風光明媚な場所らしい。
昆湖飯店(宿)でひと晩寝て翌朝、オレは宿を出ると昆明汽車站へ向かった。「汽車站」というのは「チーチョージャン」と読むのだが、これはバスターミナルのことである。「汽車」が「電車」でなく「バス」だというのがこれまた予想外というか、間違っているぞあんたら。漢字の発祥の国のくせに、なんでそんな初歩的なミスを犯しているんだ。ちょっと漢和辞典を調べれば正しい意味がわかるだろうに。
呀,果然很中国风情。
虽然咱刚来中国没几天,但很多很多景色,都让人切身感受到那种令人心情快慰的中国风情。早上在公交车上,咱还看到在广场上有人在打太极拳。中国的风景也好文化也好,日本人从小就近距离接触,哪怕看到一点点小事,都会感动得无以复加:“啊,这、这个咱在电视上(或者是书里)看到过!”
话说,距离这个昆明较近的景点中,最有名的就是石林。“石林”,也就是细长的石头,像塔一样矗立着,据说是一个风光明媚的地方。
在昆湖饭店(我住的地方)睡了一休,第二天早上,我就离开旅馆去昆明汽车站。“汽车站”的发音是“qi che zhan”,在这里就是汽车站的意思。(丁丁注:汽车,在日语中意思是火车)“汽车”并不是“电车”,而是长途大巴的意思,让人想不到。你们这些中国人都搞错啦。亏你们还是汉字发源国呢,为什么犯这种低级的错误呢。你们查一查日汉字典,就知道正确意思是什么啦。

 

尚、それでは電車の駅はなんというかというと、「火車站」と書いて「ホーチョージャン」である。「電車」が、中国では「火車」すなわち「ホーチョー」なのだ。これでは、初めてのおつかいでママに「えみちゃん、商店街にいって包丁を買ってくるのよ?」と頼まれて出かけたえみちゃん(4歳)が、電車を1輌担いで帰って来るというややこしいことにもなりかねない。それくらいならまだいいが、逆に急いで電車に乗らなきゃいけない時に「えみちゃん! 急いで! 火車に飛び乗りなさい!!」とママが叫んだら、えみちゃんはすかさず上を向いた包丁の刃の上に飛び乗っておぼこい両足が土踏まずのあたりからキレイにスッパーン(以下自粛)
汽車站(バスターミナル)で石林行きのバスを探すが、なかなか見つからない。切符売り場の人に「石林」と書いた工作手帳を提示してみると何やら早口で「ニーシーチューチーチョー!!」と教えてくれるのだが、ひとっこともわからない。まだ年末年始の泰葉の言動の方が理解出来るレベルである。あなたもしかして、単なる意地悪で「チューチョーチーチョー!」と意味のない言葉を適当に叫んでいるんじゃあるまいなっ!?
う~ん困った。しょうがないから、別の人に聞いてみるか……オロオロ……
如果你问起来电车站用中文怎么说,就是“火车站”,发音为“huo che zhan”,也就是说“电车”用中文来说就是“火车”(huo che)(丁丁注:发音和日文中的“菜刀”类似)。这样一来,第一次干活的绘美酱(4岁)被妈妈使唤:“绘美酱,去商店街给妈妈买一把菜刀来呦~”,说不定绘美酱就扛着一列电车回家了,这就不得了啦对不对。这还算是好的,要是绘美酱得赶快乘电车,妈妈就叫她:“绘美酱!快点!赶紧坐到电车上!!”的话,绘美酱就把刀刃朝上,跨过去,两脚还没落地呢,刀就直挺挺插到两腿中间(下面的部分马赛克)
咱在汽车站找去石林的客车,怎么也找不到。于是咱在工作手册写上“石林”二字,找车站的工作人员问路,对方就告诉我“你洗求起瞧嗷嗷嗷!!”,咱一个字都不懂。还不如过年那段日子在泰国的时候呢,那时候的方言我还能稍微理解一点点。也许那个人,对,咱说的就是你,故意玩我,随便嗷了两嗓子,其实那个“你洗求起瞧嗷嗷嗷!!”一点意思都没有吧?、
嗯~~好愁啊。不知道怎么办好啦,咱还是问问别人吧,惴惴不安……

 

「あのすみませんそこゆくお人。僕は石林に行きたいんですがバスは……おろおろ……」
「ニーシーチューチーチョーニーシーチューチーチョー!!!」
「おあっ(涙)!! すみません(号泣)!!!」
じゃ、じゃあ向こうにいる掃除のおばちゃんに……おろおろ……
「あのすみませんおばちゃま。石林にはどのバスで行ったらよいのでせうか……おろおろ……」
「ニーシーチューチーチョーニーシーチューチーチョー!!!」
「いやああっ(涙)!! ごめんなさい(号泣)!!!」
売店の人のよさそうなおじさんに……おろおろ……
「お尋ねします~(涙)。バスで石林まで行きたいんです~~行きたくてたまらないんです~~(号泣)」
「ニーシーチューチーチョーニーシーチューチーチョー!!!」
「ひひひひっ(涙)!! そんなに怒らないでお願いっっ(号泣)!!!」
“那个路过的人,请等等,咱想去石林,不知道该怎么坐车,不知所措……“
“你洗求起瞧嗷你洗求起瞧嗷嗷嗷!!!”
“哇(哭)!!不好意思(大哭)!!”
那咱还是问问那边那个扫地的大婶吧,惴惴不安……
“喂,不好意思啦,大婶大人。咱想去石林,该坐哪辆车好啊……六神无主……”
“你洗求起瞧嗷你洗求起瞧嗷嗷嗷!!!”
“呀呀呀呀呀(哭)!!对不起(嚎啕大哭)!!”
那个商店的大爷看起来人还不错,问问吧……惴惴不安……
“实在求求您啦~(哭)。咱想坐车去石林,咱很想去,想去得不得了呀~~(嚎啕大哭)”
“你洗求起瞧嗷你洗求起瞧嗷嗷嗷!!!”
“咦咦咦咦咦!!(哭)别那么发火嘛大爷(嚎啕大哭)!!!”

 

あっ、バスターミナルなのになぜか野良犬が入って来ている。野良犬が寂しげにウロチョロしている。
「ノラ犬さん。僕は石林にバスで行きたいんですが、バスが見つからないんです(涙)。人に聞いても何を言っているのかわからなくて、辛いんです(号泣)」
「クウ~~ン(涙)」
「辛いよね(泣)。同じだよね(涙)。キミも中国語が理解出来ないんでしょう(号泣)??」
「キャイ~~ン(涙)」
「なんだって! 対話が成り立たないだけじゃなく、犬料理にして食べられるんだって(涙)? それはなんて辛いんだ……(号泣)。わかるよ。辛いよね(涙)。一緒に泣こうよ」
「ワオ~~~ン(号泣)!!」
「うお~~~~ん(号泣)!!!」
啊,汽车站里进来了一条野狗。为什么这里会有野狗呢。野狗有点寂寞地,四处闲转着。
“野狗先生!我想坐车去石林,可是不知道怎么坐车(流泪),就算问人,人说的话咱也不懂,好心痛好心痛呀(嚎啕大哭)”
“呜汪汪!(流泪)”
“你也好辛苦是吧?你和我一样是吧(哭)?你也不懂中文是吧(大哭)??”
“呜呜,汪汪……(流泪)”
“你说什么?就是因为你不懂中文没法跟人说话,所以他们就把你做成狗肉吃了你(流泪)?你让人好好心痛耶……(大哭)我知道你的心情,你好难过的是不是(流泪)。咱们一起抱头痛哭吧”
“汪汪汪~汪~~~~(痛哭)”
“呜呜呜~呜~~~~(痛哭)”

 

……この汽車站に来て、初めて誰かとわかり合う事が出来ました(涙)。なんでこんなことになってるんだ。はっきり言って、中国人よりそこら辺を歩いてるノラ犬の方がよっぽどコミュニケーションがとれるぞ(号泣)。
「ニーチュイシーリンマ?」
「イヤ~~~~~ッッ(涙)!! お許しになって~~~~~(号泣)!!!」
「ニー! チュイシーリンマ!?」
「おやめになって~~~~っっ(涙)!!! ……えっ? しーりん? 今しーりんて言いましたあなた?? そうです僕はしーりんに行きたいんです!!! シーリン、略してシリに行きたいんです(号泣)!!」
「ライ!!」
……从进了这个汽车站,咱还是第一次和人交流通了(也不是人……哭)。为什么会这样。咱能和那边转悠悠的狗狗交流,怎么就和中国人交流不通呢(大哭)!
“你去石林吗?”
“呀呀呀呀呀、呀哒(哭)!!不要这样~~~~(大哭)”
“你!去石林吗!?”
“人家不要啦,不要啦~~~(哭)!!嗯?!!石林?刚才您老人家说的是石林?对对对,咱想去石林!!!就是要去石林(shi lin)简称shi ri(大哭)!!”(丁丁注:shi ri,日语发音,意思为屁股)
“来!!”

 

オレがあまりの辛さに野良犬と抱き合って泣いていると突然現れたしーりんおばちゃんは、「ついて来いアル!」という命令をジェスチャーで表すと、ペッペッと唾を吐きながらりりしくオレの前を歩き出した。
これは頼もしいではないか。本日、ノラ犬以外に初めて双方向(次世代)の意思伝達が成立した生命体がこのしーりんおばちゃんである。彼女を追いかけてバスの間をすり抜け道路を横切り裏通りに入ってとあるホテルの駐車場に行くと、1台の観光バスが停まっていた。
「ライ! ほら、もう出発アルよ! 早く入るアル!!」
「わかりましたアルっ!! 謝々! 謝々謝々!!」
「プーヨンシェー(どういたしましてアル)」
慌てて汽車に駆け込みひとつだけ空いていた座席に座ると、すぐにバスは発車した。
なんとか見つけたぞ……。それにしても大変だった。だいたいなんでこんなホテルから石林行きなんだよ……絶対わからないじゃねーかよこれじゃあ……。
咱本来好心痛的跟野狗抱在一起大哭,突然这个石林欧巴桑出现在咱的眼前,对咱下命令:“跟着我走儿!”,一听这个,咱呸呸呸的对狗吐了几口唾沫,昂首阔步的跟了上去。
太可靠了,石林欧巴桑!!今天您还是除了野狗以外,第一个懂我意思的生命体呢。我追在她屁股后面,横穿走过了马路,来到一个酒店的停车场,看到一辆旅游大巴停在那里。
“来,上吧!马上就发车了儿,赶紧进来吧儿!!”
“我明白了儿!!谢谢!谢谢谢谢!!”
“不用谢”
咱慌慌张张上了大巴,看到只剩下一个座位了,咱就坐下来,马上客车就出发了。
终于找到啦……。还别说,累死跌啦。话说回来,去石林的车怎么会在酒店停车场呢……这个地方绝对谁都找不到吧……。

 

「ニー!! ケイウォーウーシークワイチェン!!」
「ハイッ!! なんですか? 50元ですかっ?? はいどーぞ!!」
先頭にいた若いねーちゃんに金を渡すと、彼女はカバンに紙幣をしまうやいなやマイクを持って「ニーシーチューチーチョーニーシーチューチーチョー!!!」と車内に向かって喋り出した。なぜか、手に小旗を持っている。どうも、「今日の予定は10時に○○寺に着いて1時間見学、それから12時に昼食を摂りまして午後1時から3時間ほど石林の見学となります~」てなことを解説しているようだ。
ふと落ち着いてバスの中を見渡すと、オレ以外全員中国人で満席である。家族連れが多く、実に微笑ましい。
…………。
これはツアーバスじゃねえかっ!!!
中国人の団体ツアーにオレひとりで参加させられているっっ(涙)!!! オレの宿からも外国人用のツアーが出てるけど、気楽に観光したいからわざわざ個人的に行こうとしたのに!! なんで中国人用のツアーに合流してるんだオレはっ!! なんてこったい(泣)!!!
言葉が全然理解出来ないのに、中国人団体観光客の一員だなんて。途中で置いて行かれるんじゃないだろうか。こりゃどうなること矢羅っ!!! 来週煮続苦!!!
“你!!给我五十元钱!!”
“哈伊!!说什么哈?哦,50元,哈伊,接着!!”
我把钱递给前面那个年轻的小姑娘,小姑娘把钱装包里,然后拿出麦克风,对着车里的人突然讲起来:“你洗求起瞧嗷你洗求起瞧嗷嗷嗷!!!”,也不知道为什么,她手里还拿着一把小旗。好像在说着:“今天我们的行程是10点去什么什么寺,在那里待一个小时,然后十二点吃午饭,下午1点到3点去石林观光~”
回头看看车里的人,除了我都是中国人,人坐的满满的,好多都是拖家带口来的,让人不由露出欣慰的微笑。
……。
这不就是旅行社大巴吗!!
咱怎么就加入中国的旅行团了啊(哭)!!!我住的地方有外国人的团,但是咱不想跟团,咱想一个人轻松愉快、舒舒服服的观光,为什么咱还是阴差阳错加入中国人的团了!!这究竟是怎么一回事(哭)!!!
咱完全不懂中文,竟然还成了中国人观光团的一员。会不会半中间把咱扔下来全车逃走啊。欲知后事如何,且听下回分解!!

原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:doramito丁丁 转载请注明出处

原博客地址:http://www.sakusha.net/index.html

转载请注明:百尚 » 中国初恋:一个日本人的趣味中国旅行记-3-昆明更新篇